Cette page est l'adaptation non officielle en Français de la page officielle DCNC du site https://registry-page.isdcf.com/

Guide Illustré
[Cliquez ici pour le guide illustré]

Si vous êtes déjà familier avec la Convention de nommage du Cinéma Numérique (DCNC), Cliquez ici pour obtenir des astuces et des mises à jour générales.

Ce site est conçu pour aider toutes les personnes impliquées dans l'utilisation du cinéma numérique pour comprendre comment utiliser la Convention de nommage du Cinéma Numérique lorsque vous nommez (ou localisez) des copies de cinéma numérique.

Les informations contenues dans ce site sont utilisées pour créer une ligne de texte (Content Title Text ou CTT) qui décrit une CPL particulière pour une version particulière d'un film. (La version audio 5.1 ou 7.1, la version française ou anglaise, etc.) Cette ligne de texte est utilisé pour remplir le champ ContentTitleText de la CPL. Aujourd'hui, la plupart des serveurs et des systèmes de gestion de théâtre (TMS) présentent cette ligne de texte à l'utilisateur et l'opérateur utilise ce site pour décoder le champ ContentTitleText. Cela va continuer, mais certains systèmes vont lire les Métadonnées directement dans la CPL pour mieux informer l'utilisateur des spécifications d'une version particulière d'un film.

Cette ligne de texte va aussi à beaucoup d'autres endroits. En plus du champ ContentTitleText de la CPL, elle doit également apparaître dans l'AnnotationText de la CPL et dans l'AnnotationText du PKL, car certains systèmes présentent ces données à l'utilisateur lors de l'ingest. Toutes ces lignes doivent CORRESPONDRE EXACTEMENT. Si ce n'est pas le cas, il peut y avoir des confusions pour l'utilisateur final.

Il DOIT y avoir une entrée dans tous les CHAMPS. Certains systèmes comptent le nombre de "_" (soulignement) pour analyser les informations (NON RECOMMANDÉ - mais ça se fait). Si vous n'avez pas besoin de remplir un champ, le remplir avec les lettres NULL ou regarder les détails sur ce champ pour plus d'information.

La transition vers l'utilisation de métadonnées CPL au standard SMPTE (SMPTE ST 429-16) au lieu de cette convention de nommage est en cours. Tous les éléments inclus dans cette convention de nommage doivent également être inclus dans les métadonnées CPL. Les métadonnées CPL sont actuellement diffusées dans des films distribués (janvier 2018). En fait, plus de détails sont inclus dans les métadonnées CPL que ce qui est inclus dans la convention de nommage ET c'est lisible par des machines et exploitable. Ce site Web contient des informations sur la convention de nommage et les métadonnées CPL.

La convention de nommage de cinéma numérique évolue avec l'ajout de nouveaux termes et des modifications aux termes existants. L'ISDCF est l'arbitre des modifications à la convention. En général, les demandes sont adressées à digitalcinemanaming@isdcf.com et sont examinées lors de la prochaine réunion de l'ISDCF. Aucune modification significative n'est faite sans discussion à l'ISDCF. La version officielle est toujours en ligne.

Les URI et les étiquettes universelles qui se trouvent dans les packages D-Cinema en général, et dans les métadonnées de la CPL (SMPTE ST 429-16) en particulier, mais qui ne sont pas spécifiés par l'ingénierie SMPTE sont décrits sur https://isdcf.com/register/

Vous cherchez le site officiel? Utilisez Recherche Google site:http://isdcf.com/dcnc/: (terme de recherche).

Le Problème

Certains serveurs de cinéma numérique ne montrent qu'un nombre limité de caractères sur leurs écrans d'affichage. Si le titre d'une CPL est longue, la plupart des informations peuvent être coupés ou non visibles, sauf si vous faites défiler vers une deuxième page. Cela rend la localisation d'une CPL spécifique difficile si vous avez plusieurs titres. C'est particulièrement déroutant lorsque vous avez plusieurs bandes annonces et films portant le même nom.

Si une CPL est intitulée:

Pirates_Of_The_Caribbean_At_World’s_End_Feature_2.39_English_Spanish_subtitles_United_States_Rated_PG-13_5.1_Audio_2K

Vous ne pourrez seulement voir sur l'écran du serveur qui n'affiche que 40 caractères:

Pirates_Of_The_Caribbean_At_World’s_End_

Est-ce le film ou une bande annonce? Est-il en 1.85 ou en scope? Dans quelle langue est-il? Personne ne peut le dire si l'information est tronquée.

La Solution

Les studios et l'Inter-Society Digital Cinema Forum ont créé la “Digital Cinema Naming Convention” à utiliser pour la ligne de texte qui va dans l'élément “ContentTitleText” d'une CPL (Composition Play List).

Pour ceux d'entre vous ne connaissent pas la Convention de nommage, elle a deux objectifs principaux:

  1. montrer autant d'informations que possible
  2. afficher les informations dans un ordre spécifique — dans des champs précis — donc les cinémas sauront où chercher ces informations spécifiques.

Pour atteindre ces objectifs, la plupart des informations sont abrégées — y compris le titre du film si nécessaire — et la plupart des abréviations sont normalisées.

UTILISATEURS ATMOS: Attendez-vous à un changement dans la façon dont le contenu Atmos est noté! IAB (Immersive Audio Bitstream) est la norme SMPTE pour l'audio Immersif. Tous les systèmes Atmos peuvent lire la piste IAB. De nombreuses sociétés d'auteurs envisagent de cesser d'utiliser l'étiquette ATMOS et d'utiliser uniquement l'étiquette IAB.